Capri, Italia. |
PRONUNCIACIÓN BÁSICA
La pronunciación básica del italiano es muy similar
al español con algunas excepciones como:
Se
escribe
|
Se
pronuncia
|
Ca, Co, Cu
|
Igual que en español
|
Ce, Ci
|
Che, Chi
|
Che, Chi
|
Ke,Ki
|
Ga, Go, Gu
|
Igual que en español
|
Ge, Gi
|
Ye, Yi
|
Ghe, Ghi
|
Ge, Gi (igual que en español)
|
Gia, Gio, Giu
|
Ya, Yo, Yu
|
Gn
|
Se pronuncia como la “ñ” española
|
Sca, sco, scu
|
La “s” se pronuncia sin la “e”
primera del español. Sonido muy similar a la “S” inglesa.
|
Sce, sci
|
La “s” y la “c” se unen en un
solo sonido similar al sonido de la “ch” larga española.
|
Qua,que,qui, quo,
|
Manteniendo el origen latino, la “u”
se pronuncia siempre.
|
VOCABULARIO BÁSICO
ESPAÑOL
|
ITALIANO
|
|
Saludos
|
||
Hola/adiós
|
Ciao/ Ciao ó Arriverdeci
|
|
Buenos Días
|
Buongiorno
|
|
Buenas tardes
|
Buonasera
|
|
Buenas noches
|
Buonanotte
|
|
Afirmación/negación
|
||
SI /NO
|
Si/no ó non
|
|
Normas de cortesía
|
||
De nada/por favor
|
Prego/ per favore
|
|
Gracias
|
Grazie
|
|
Perdón
|
Mi dispiace, scusa
ó scusi (formal)
|
|
Encantado de conocerle
|
Piacere di conoscerti
|
|
Me llamo
|
Mi Chiamo
|
|
¿Cómo estás?
|
¿Come stai?
|
|
Muy bien / Regular / mal
|
Molto buonor / Regolarmente / Male
|
|
¿Se puede?
|
Permesso?
|
|
Tratamiento social
|
||
Señor/señora
|
Signore/ signora
|
|
Señorita
|
Signorina
|
|
Relaciones familiares
|
||
Padre/ Madre
|
Patre/ Madre
|
|
Hermano/Hermana
|
Fratello/ Sorella
|
|
Hermanastro/Hermanastra
|
Fratellastro / sorellastra
|
|
Tío/ Tía
|
Zio / zia
|
|
Primo/Prima
|
Cugino / Cugina
|
|
Abuelo/Abuela
|
Nonno / nonna
|
|
Bisabuelo/ Bisabuela
|
Bisnonno / Bisnonna
|
|
Tatarabuelo/ Tatarabuela
|
Grande Bisnonno /
Grande Grande nonna
|
|
Expresar opinión
|
||
Me gusta/no me gusta
|
Mi Piace / No mi
piace
|
|
Quiero ir
|
Voglio andarci
|
|
No se
|
No lo so
|
|
Medir el tiempo
|
||
semana/día/mes
|
Settimana / dia / mese
|
|
hora/minuto
|
Ora / minuto
|
|
mañana/tarde
|
Mattina / sera
|
|
ayer/hoy/mañana
|
Ieri / oggi / domani
|
|
temprano/tarde
|
Presto / tardi
|
|
lunes/martes
|
Lunedi /martedi
|
|
miércoles/jueves
|
Mercoledi / Giovedi
|
|
viernes/sábado
|
Venerdi / sabato
|
|
Domingo
|
La domenica
|
|
enero/febrero
|
Gennaio / Febbraio
|
|
marzo/abril
|
Marzo / aprile
|
|
mayo/junio
|
Maggio / giugno
|
|
julio/agosto
|
Iulio/ agosto
|
|
septiembre/octubre
|
Settembre / ottobre
|
|
noviembre/diciembre
|
Novembre / dicembre
|
|
Invierno / Primavera
|
Inverno / Primavera
|
|
Verano / Otoño
|
Estate / Autunno
|
|
Navidad
|
Natale
|
|
Moverse por la ciudad
|
||
Aeropuerto
|
Aeroporto
|
|
Autobús
|
Autobus
|
|
Billete (ticket)
|
Ticket (biglietto)
|
|
Calle
|
Strada
|
|
Centro
|
Centro
|
|
Plaza
|
Piazza
|
|
Puerto
|
Porto
|
|
Taxi
|
Taxi
|
|
En el Restaurante
|
||
La carta, por favor
|
La lettera, per favore
|
|
Quiero comer/beber...
|
Voglio mangiare / bere ...
|
|
Que tienen?/Tienen
|
Hanno? / Hanno
|
|
Vocabulario in love
|
||
Te quiero ó Te amo
|
Ti amo
|
|
Amor mío
|
il mio amore
|
|
Beso/besos
|
Kiss / baciare
|
|
Te adoro
|
Adoro
|
|
Te odio
|
Ti odio
|
|
Traidor/traidora
|
Traitor / traditore
|
|
Silencio
|
Silenzio
|
|
Vamos
|
Andiamo
|
|
Lo siento
|
Mi perdoni
|
|
FRASES IN LOVE
Italiano / Español
|
||
Piropos de entrada
|
||
Mi
piace como ridi
|
Me gusta cómo ríes
|
|
Hai un ragazzo/a fisso?
|
¿Tienes novio?
|
|
Sei
molto simpatica
|
Eres muy simpática
|
|
Hai
un bel fisico
|
Tienes un bonito cuerpo
|
|
Coqueteo romántico
|
||
Ti
amo
|
Te amo
|
|
Ti poso baciare?
|
¿Te puedo besar?
|
|
Siete
el amor de la mia vita
|
Eres el amor de mi vida
|
|
Sono
pazzo di te
|
Estoy loco por ti
|
|
Ti
penso sempre
|
Siempre estoy pensando en ti
|
|
Coqueteo atrevido
|
||
Ti va di ballare con me o è meglio se
vado a farmi fottere subito?
|
¿Te va de bailar conmigo o es mejor que me
vaya directamente al diablo?
|
|
Vuoi sposarmi per una notte soltanto?
|
¿Quieres casarte conmigo solo por una
noche?
|
|
Allora, che fai nella vita, oltre ad eccitare gli
uomini e renderli pazzi di desiderio?
|
¿Entonces, que haces en la vida, además de excitar
a los hombres y volverlos locos de deseo?
|
|
Tu credi all’amore a prima vista o vuoi che rientro
nella stanza?
|
¿Crees
en el amor a primera vista o quieres que vuelva a entrar?
|
|
Ciao! Sono nuovo della zona e tu sei il panorama più
carino che ho visto. Mi permetti
di fare un tour del tuo corpo?
|
Hola!, soy nuevo en la zona y tu eres el
panorama más bello que he visto. ¿Me permetirías hacer un tour de tu cuerpo?
|
|
Mi spiace, ma sono un po’ a corto di contanti: non ti
spiace se prendiamo lo stesso taxi
per andare a casa tua?
|
Lo siento, pero estoy sin dinero: ¿te
molesta si tomamos el mismo taxi para ir hasta tu casa?
|
|
Non sono di qui: potresti indicarmi la strada per il
tuo appartamento?
|
No soy de aquí, ¿podrías indicarme el
camino para tu apartamento?
|
|
Hai del rossetto sul tuo canino destro. Ti secca se lo
lecco via io?
|
Tienes lápiz de labio en el colmillo derecho.
¿Te molesta si te lo limpio lamiendo?
|
|
Se ti seguo fino a casa, poi mi tieni?
|
Si te sigo hasta tu casa, ¿me dejas entrar?
|
|
Expresar rechazo
|
||
Neanche se tu fossi l’ultima persona sulla terra!
|
Ni aunque fueras la última
persona en la tierra
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario